15:52 

Я буду рядом, когда они подведут [перевод, G, мини, AU]

Krezh12
Я буду рядом, когда они подведут


Мужчина на пороге Фила держит в руке длинный лук, его открытое плечевое ранение не перестает кровоточить, а сам он поднимает на Фила глаза и говорит: "Почему ты не Наташа?".

Автор: torakowalski
Переводчик: Krezh12
archiveofourown.org/works/2403695
Фэндом: Мстители, Marvel Comics, Хоукай
Пейринг(намек на него?): Clint Barton/Phil Coulson
Рейтинг: G
Жанры: Hurt/comfort, AU
Пару слов касаемо tracksute mafia! Эти чуваки очень часто встречаются в хоукаевской линейке; по идее, это нью-йоркская мафия с русским Иваном во главе. Клинт украл у них пса (и сделал много чего всякого), так что они безбожно и божно преследуют его в каждой подворотне. И не только в подворотне.
Одеты они все по стандартному джентльменскому набору: костюм адидас (темно-горчичного цвета) + татуировки с куполами и портретами + массивные цепи + биты + прочие прелести жизни.
К тому же, они всегда говорят это коронное "БРО".
Больше матчасти о трексьют мафии на англ языке здесь (marvel.wikia.com/Tracksuit_Draculas_(Earth-616)).

Немного пикчез 'мафии спортивных костюмов' для визуализации:
static.comicvine.com/uploads/original/3/31666/2...
www.mississaugalife.ca/wp-content/uploads/2014/...
static.comicvine.com/uploads/original/3/31666/2...
static.comicvine.com/uploads/original/12/121886...
38.media.tumblr.com/fb6f4261f6b8c5fe40b299f61bc...

[ну и au - касаемо развилки канонных событий].

Хорошего дня!

Фил присаживается первый раз за день, когда кто-то громко стучит в его парадную дверь. Он вздыхает, ставит на паузу Dog Cops и поднимается.

Мужчина на пороге Фила держит в руке длинный лук, его открытое плечевое ранение не перестает кровоточить, а сам он поднимает на Фила глаза и говорит:

- Почему ты не Наташа?

Из-за того, что Фил работает на ЩИТ - это не самое странное, что случилось с ним на этой неделе.

- Я никогда не был Наташей, - сначала отвечает он, а потом добавляет: - У тебя всё хорошо?

Парень в ответ смотрит на него так, будто вопрос Фила неисправно туп.

- Совсем-совсем не хорошо, - произносит он. Он выглядит очень измотанным и бледно-серым, что вполне объясняется темным красным пятном, расползающимся по его футболке. - Ладно, извини, я пойду. Запри дверь; вокруг полно опасных людей.

Затем он разворачивается, оступается и врезается в стену.

- Дерьмо, - бормочет он и соскальзывает на пол.

Фил подхватывает его, снова прислоняя к стенке. Он задается вопросом - стоит ли вызвать скорую или ЩИТ, когда дверь в конце коридора c оглушительным треском распахивается, и несколько вооруженных мужчин в очень уродливых спортивных костюмах бросаются в их сторону.

- И правда дерьмо, - говорит Фил потерявшему сознание человеку в своих руках и поворачивается к ним лицом.

***

Фил дремлет на диване, когда слышит стон, ругань и грохот. Он садится, скидывает с ног одеяло и идет на звуки.

Его новый знакомый сидит в постели, подозрительно озираясь по сторонам и размахивая любимой металлической закладкой Фила, будто кинжалом.

- Привет, - произносит Фил. - Тебе следует лечь на спину, иначе швы разойдутся.

- Кто ты, черт возьми, такой? - отвечает ему парень, даже и не подумав лечь обратно.

- Фил Коулсон, - представляется Фил, улыбаясь своей самой мягчайшей улыбкой. - А ты Клинт Бартон. Или твои водительские права в кошельке поддельные?

Бартон вздрагивает, нащупывая карман или то место, где он, по идее, находился бы, если бы Клинт до сих пор был в джинсах.

- Извини, - говорит Фил, - мне пришлось тебя раздеть, но даю честное слово - я не подсматривал.

- Ты-, - Бартон ощупывает свою грудь, на которой ранее Фил обнаружил шесть ножевых ранений различной глубины и, по его непрофессионально медицинскому мнению, сроков. - Ты сказал швы?

Фил кивает:

- Я тебя подлатал, но не стал рисковать и вкалывать морфий, на случай, если ты аллергик.

- Ты врач? - спрашивает Бартон. - Ты не выглядишь как доктор.

- Ну, на самом деле я мечтал стать Джорджем Клуни[1], - мягко отвечает Фил. Он спокоен и уверен, и похоже, что, если потребуется, он может стать и врачом, но раньше в этом просто не было необходимости.

Бартон улыбается, и это то, на что Фил всегда надеется, но никогда не встречает. Большинство людей не понимают или не замечают его шуток. Улыбка дарит немного яркости бесцветным щекам Бартона, но сам он по-прежнему выглядит обессиленным.

- Я работаю на организацию под названием ЩИТ, - произносит Фил. - Возможно, что ты ничего о ней не слышал, но я обещаю, что здесь ты в безопасности.

- Я слышал о ЩИТ-е, - отвечает Бартон, и его зрачки расширяются. - Я уверен, что ЩИТ желает мне смерти, так что, знаешь, я сейчас совсем не расслабился.

- ЩИТ редко хочет кого-то убить, - говорит Фил. Это не совсем правда, но в большинстве случаев Марии и Филу удается уговорить Ника. - В отличие от твоих друзей в спортивных костюмах.

- Черт, они приходили сюда? - спрашивает Бартон. Он хмурится и смотрит на Фила, даже это малейшее движение, похоже, доставляет ему дискомфорт. - Что ты сделал? Где они?

- Я расправился с ними, - произносит Фил. - Они больше тебя не побеспокоят.

- Расправился? - спрашивает Клинт, а затем мотает головой. - Знаешь что, я не хочу знать. Если ты жуткий серийный убийца и запер их в подвале, пожалуйста, не говори мне об этом.

- Ладно, не буду, - обещает Фил, смущенно радуясь, когда Клинт заливается смехом снова.

Бартон двигается к краю кровати, стиснув зубы.

- Спасибо за помощь, - говорит он. - Я пойду.

- Или ты мог бы остаться, - произносит Фил. Он мог бы сказать, что и сам удивлен собственным предложением, но не произносит ни слова. У него, видимо, пунктик на нуждающихся в его помощи страдающих людях.

- Да нет, - отвечает Бартон. Его шатает, когда он поднимается на ноги, но он выпрямляется и встает, держась лишь на одном голом упрямстве. - Я имею в виду, спасибо, но я должен идти. Где моя одежда?

- В ванной комнате. Ты потерял много крови, пожалуйста, будь осторожен, - произносит Фил, следуя за ним, но держа руки при себе. Он окажет помощь, если его попросят, но не будет вмешиваться без надобности.

Бартон улыбается через плечо:

- Не в первой, - говорит он. Поворачивается назад и сразу же спотыкается. - Я в порядке, в порядке, - Клинт поднимает руку и прислоняется спиной к стене, побелев еще больше и испытывая головокружение.

Когда он распахивает глаза и промаргивается, то не сразу же падает в обморок, как ожидает Фил; вместо этого Клинт оглядывается по сторонам и снова хмурится. Когда он встречается взглядом с Филом, выражение его лица становится гораздо менее дружелюбным и настолько же больше подозрительным. - Это квартира Наташи, - произносит он. - Где она сама?

- Откуда мне знать? - спрашивает Фил. - Хозяин не рассказывает мне о своих старых жильцах.

Бартон скалится. Он выпрямляется, готовясь к схватке, затем складывается пополам, весь боевой дух сменяется изнеможением.

- Слушай, если ЩИТ убил ее или что-то в этом роде, ты не мог бы мне просто сказать? Эта неделя была откровенно хреновой, и у меня нет сил даже на остроумную перепалку.

Фил на какой-то миг думает включить дурачка, но смотрит на бледное, измученное лицо Клинта и вспоминает кровь на своих руках, когда прошлой ночью зашивал его раны.

- Наташа в порядке, - говорит он, интересуясь, как именно Ник его за это убьет. - Сейчас она работает на ЩИТ под прикрытием. Хочешь с ней поговорить?

- Да? - переспрашивает Бартон, готовый к подвоху.

Фил подходит к журнальному столику и берет в руки свой сотовый телефон. Он разблокировывает его, нажав пару клавиш, а затем передает Клинту.

- Пожалуйста, садись, - говорит он, ожидая, пока Бартон перестанет хмуриться и выполнит его просьбу.

- Я в порядке, - отвечает тот, но не перестает держаться за стену. Затем он выпрямляется, сжимая ладонь в кулак. - Таша? Наташа?

Фил уходит на кухню, чтобы дать ребятам возможность переговорить конфиденциально. Он наполняет чайник и нажимает на кнопку включения, а Бартон с Наташей всё продолжают беседу. Они говорят дольше, чем он мог ожидать, учитывая то, что сейчас Наташа по колено погрязла в разборках с русской мафией и, к тому же, обычно она нелегко сходится с людьми.

- Эмм, спасибо, - говорит Клинт, передавая телефон обратно Филу. - Прошу прощения за всю эту... обвиняющую-тебя-в-убийстве-моего-друга штуку.

- Не стоит благодарности; такое происходит чаще, чем ты можешь себе представить, - отвечает Фил, толкая Бартону кружку чая по поверхности стола.

- Ты пытаешься заманить меня в ЩИТ? - спрашивает Клинт, но садится и спокойно принимает кружку.

- Если бы я хотел это сделать, то, вероятно, использовал бы кофе, - произносит Фил. Он взглядом окидывает белую футболку Бартона, проверяя, не повредил ли он швы.

Бартон немного вспыхивает и выпрямляется, заметив действия Фила. Тому хочется сказать, что он не так его понял, что Фил его не разглядывает, но это не совсем правдиво.

- Хорошо, - начинает Бартон, отставив свою кружку в сторону. - Ты не убивал Наташу, ты разобрался с трексьют мафией, и ты делаешь славный чай. Давай мне трудовой договор ЩИТ-а.

Он не должен этого делать; Нику будет плохо. Так или иначе, Фил выполняет просьбу.


]- в оригинале конструкция предложения немного иная. Смысл, во всяком случае, в том, что Филу нравился(тся) Джордж Клуни, и все докторские наклонности Коулсона берут корни именно от этого. Я немного совсем повикипедничала, и всё верно - Джордж хорошо известен своей ролью в телесериале "Скорая помощь", где, соответственно, играет доктора. Филу нравился его образ, так что возможно, что скрытые медицинские познания он приобрел благодаря тому самому "сотвори себе кумира". Ну, и конечно, агенты умеют делать всё, поэтому... ((:

@темы: Clint "Hawkeye" Barton, Fanfiction, Phil Coulson, Перевод, Рейтинг: G

Комментарии
2015-04-09 в 19:08 

Andrew_Clean
The trouble with being a God is that you've got no one to pray to
Уй. Скажите, а если бы в тексте было wound in his arm, вы бы перевели как "ручное ранение"?
По сути текста: серьезный совет - найдите бету.

2015-04-11 в 16:47 

Le Cygne de feu
и лезвие бриза скользнёт по гортани
Спасибо, очень приятная работа :love: Уютно так :heart:

2015-04-11 в 18:35 

Krezh12
Andrew_Clean, вот я сейчас Клинт, потому что нету ни малейшего желания остроумно отразить вашу попытку уличить меня в невежестве, приведшую лишь к открытию вашего собственного.

Плечевое ранение - это такая штука, когда что-то случается с твоим плечом. И ты НЕ в курсе, где, с чем, что и как. Плечевое ранение - это вещь, которую мы имеем по факту, - форма и вид - и лишь на глаз можем дать примерную оценку действительности.
Филу не нужно быть полевым хирургом, а автору не нужно нам об этом рассказывать. У клинта что-то с плечом, и это может быть открытым переломом ключицы, ударом с повреждением или просто содранным куском кожи.

И если окончательно честно - переводчику/автору совершенно не холодно-не жарко от этого "найдите бету". И я сейчас дважды Клинт, потому что ищут носки. Укажите мне все мои недочеты, по-человечески расскажите что не так и по какой причине, и тогда уже это воспримется как критика и нечто дельное. А сейчас - просто похоже на попытку задеть.

2015-04-11 в 18:39 

Krezh12
Le Cygne de feu, спасибо, спасибо вам за пару таких теплых слов (:
:shuffle:

2015-04-11 в 19:25 

Andrew_Clean
The trouble with being a God is that you've got no one to pray to
Krezh12, вашу попытку уличить меня в невежестве
Да ладно, какое там невежество - обыкновенная неграмотность.
С точки зрения русского языка не существует словосочетания "плечевое ранение", хоть чувствуй его, хоть нет. Словари вам в помощь.
переводчику/автору совершенно не холодно-не жарко
Зато читателю как-то не особо радостно продираться сквозь корявый перевод.
Укажите мне все мои недочеты, по-человечески расскажите что не так и по какой причине, и тогда уже это воспримется как критика и нечто дельное.
Да что там далеко ходить - первая же фраза заставляет мои глаза кровоточить. Порога Фила не бывает. Порог может быть у дома/квартиры, но никак не у человека. Про плечевое ранение я уже сказал. Название тоже точнее переводится вот так: "Я буду рядом, когда остальные предадут". Также в наличии речевые ошибки (неисправно туп - правильно: неисправимо туп), выкидывание на хрен важных смысловых фрагментов (куда, например, делось это that means the dark red stain down the front of his t-shirt is all his - Фил понимает, что Клинт перепачкан только собственной кровью) и прочие «прелести». Дальше мне бетить лень, это была ваша забота - найти редактора для текста, прежде чем вывешивать его в сообщество.

приведшую лишь к открытию вашего собственного
Пойду обрыдаюсь в дневнике.

2015-04-11 в 20:49 

Krezh12
Andrew_Clean, еще больше похоже на попытку задеть теперь:lol:

2015-04-11 в 21:15 

Andrew_Clean
The trouble with being a God is that you've got no one to pray to
Krezh12, as you want

2015-04-11 в 22:11 

Shayara Haley
we ain't good girls
хмм, дорогой переводчик, а что не так с предложением найти бету? что вас в нем так оскорбляет-то? она для того и нужна, чтобы до выкладки указать вам на все недочеты, чтобы это не пришлось потом "по-человечески" делать читателям, пока вы обиженно ищете носки. вам предлагают обзавестись бетой не потому, что все такие мудаки плохие и им нравится к вам придираться, а потому что фики, которые вы находите, реально мимими, и просто больно видеть их в таком переводе.

я могу опять дать подстрочник для примера, без какого-либо намерения потоптаться по вашему эго, а просто чтобы вы увидели, как искажаете смысл.

“Well, there goes my dream of being George Clooney,” Phil says mildly. He’s quietly confident that he could look like a doctor, if the situation called for it, but so far it never has.
- Ну что ж, прощай моя мечта стать Джорджем Клуни, - мягко говорит Фил. Он вполне уверен, что мог бы сойти за доктора, если бы этого требовала ситуация, но такого пока не случалось.

мне продолжать?

2015-04-12 в 15:09 

Krezh12
Shayara Haley, вот это и требовалось. Не шаблонное найти, понимаете, а разъяснение - разъяснение почему.

2015-04-12 в 15:12 

ЗАЙЧИШКА
Эстетствующий Алкоголик
Переводчик, серьёзно, найдите бету. Сам текст в оригинале, возможно, очень неплох, но я не осилила и половины. Порог Фила сделал мне утро:lol: теперь мне интересно, где у Фила антресоль или окно.

   

Coulson/Barton

главная