Автор: foxxcub
Оригинал: archiveofourown.org/works/366111
Перевод: [PaperCut]
Бета: снова инкогнито
Рейтинг: NC-17
Жанр: почти что ПВП
Слов: 3 232
Пейринг: Коулсон/Бартон
Саммари: Угроза была сдержана. Очередные-на-неделе-инопланетяне были побеждены и инцидент завершился без потерь. Все прошло довольно гладко, как сказал бы сам себе Фил.
За исключением того момента когда в него по неосторожности попал заряд из внеземного теплового оружия.
И под теплом он подразумевал не просто высокую температуру.
читать дальше
В какой-то момент это должно было произойти.
- Черт, - прошептал Фил себе под нос, согнув правую руку.
Его кожа ощущалась слишком горячей, а внизу живота, словно низко гудело, быстро распространяясь через нервные окончания, пульсирующее тепло.
Дерьмо.
- Ты в порядке? – спросила Хилл, подняв бровь.
Зачистка была практически окончена, городской квартал принял предшествующий вторжению вид или, по большей мере, был близок к этому, это все, что они могли сделать.
Угроза была сдержана. Очередные-на-неделе-инопланетяне были побеждены, и инцидент завершился без потерь. Все прошло довольно гладко, как сказал бы сам себе Фил.
За исключением того момента, когда в него по неосторожности попал заряд из внеземного теплового оружия.
И под теплом* он подразумевал не просто высокую температуру.
- Да, в порядке. Думаю, что мы здесь уже почти закончили.
Он несколько неизящно махнул в сторону последних оставшихся агентов ЩИТа, чтобы они собирались. Его зрение изменилось - оно словно мягко размывало все очертания предметов по краям. А еще ему отчаянно хотелось избавиться от собственной одежды.
Логически Фил понимал, что ему нужно отправляться прямиком к штабным медикам, но, к сожалению, мысль закрыться в своем офисе и кончить несколько десятков раз подряд, звучала гораздо привлекательнее.
Мария не выглядела убежденной.
- Коулсон, ты сильно покраснел. Уверен, что ты не…
- Принимай дальнейшее руководство на себя. А я потом проверю все в штабе, - Фил даже не оглядываясь назад, бросился к своей машине, где он не собирался мастурбировать на водительском месте.
Это абсолютно исключено. Он может сейчас и находится под неким контролем пришельцев, но у него все еще есть гордость.
Гордость закончилась за две мили до его офиса, на какой-то заправке.
Настолько спокойно, насколько это только возможно, с невыносимо сильным стояком и инопланетным секс-вирусом пульсирующим в венах, Фил забаррикадировался в грязной уборной и глубоко вздохнул. Затем он судорожно полез в свои брюки, оперевшись о стену одной рукой, чтобы удержаться на ногах.
Он кончил в ту же секунду, как его пальцы коснулись головки члена.
- Боже, - задохнулся Фил, в смятении глядя на сперму на своей руке, ощущая, как его спина вспотела. Он не почувствовал себя хоть немного удовлетворенным. Наоборот, ему захотелось еще большего.
Работник автозаправки подозрительно посмотрел на Фила, когда тот возвращал ключ от уборной. Его галстук скривился, а рубашка помялась. Как минимум не было видно пятен от спермы.
Все для того, чтобы сохранить гордость.
В Фила три раза попадали из огнестрельного оружия в Болгарии, в Панама-Сити он провел одиннадцать часов, подвешенный за лодыжки, а в Валенсии его пытали электрическим током.
Он знал все о пытках и прошел через такие вещи, которые большинству людей могут только присниться в кошмарах. Он мог выдержать что угодно.
И Коулсон был абсолютно уверен, что уж инопланетную «течку» он-то сможет вынести.
Он прошмыгнул в больничное отделение поздним вечером, после того как кончил в руку еще раза три.
Фил успел скрыться в своем офисе, не привлекая внимание к тому факту, что его зрачки были расширены, а щеки пылали, и он буквально дрожал от возбуждения.
- Ты точно уверен, что все остальные в порядке? – спросил он Стива по телефону, покусывая губы от того, как фантастически приятно ощущалась его ладонь, просто лежащая на бедре.
- Да, все в полном порядке, - ответил Роджерс, - Э, сэр, а с вами все в порядке? Вы звучите, эм… несколько напряженно.
Фил молча сбросил вызов, потому что он был опасно близок к тому, чтобы начать стонать.
После этого он решил, что, возможно, уже необходимо пойти проверится у доктора.
- Частота пульса неестественно высока, - сказал доктор, задумчиво нахмурившись, словно принимать в своем кабинете взрослого мужчину, обливающегося потом и с деревянным стояком как у ученика выпускного класса, было ежедневным случаем, - И держу пари, что ваш уровень гормонов резко подскочил, не так ли?
«Не то слово!» хотел сказать Фил, но вместо этого тяжело сглотнул и спросил:
- И что вы предлагаете?
- Если в вас попал заряд из инопланетного оружия, никто не скажет вам, как долго это продлится. Я могу лишь дать вам успокоительные на ночь, если вы пожелаете. Другой вариант - позволить этому состоянию идти своим естественным ходом.
- Это... это не совсем вариант.
- Простите, агент, - пожал плечами доктор, - Я хотел бы, чтоб у меня были хорошие новости для вас, но…
Фил постарался не впадать в дурное настроение от чувства несправедливости.
Он не торопился одеваться после приема, потому что каждое прикосновение ткани к его чересчур горячей коже заставляло его вздрагивать и задыхаться.
К счастью у доктора было достаточно такта, чтобы оставить Фила наедине с тем, что осталось от его чувства достоинства.
Фил обычно не сожалел, что живет в гигантском особняке с группой неуправляемых супергероев, но обычно он и не страдал «течкой». Он не понимал, почему мысль, что они узнают о его нынешнем состоянии, вызывает такой тяжелый комок в груди. Может потому что придется справляться с фактом что его - Фила Коулсона, агента ЩИТа, теперь будут называть Филом Коулсоном - сексуально помешанной амебой?
Они никогда не видели Фила отпускающего контроль над собой, даже когда Наташа и Мария вытащили его на «Счастливый час**».
К счастью, у него есть свои собственные апартаменты в дальней западной стороне башни Старка, то есть он практически полностью отдален от мест обитания остальных Мстителей.
Была уже середина ночи, когда Фил вышел из лифта на своем этаже и направился к двери. Ладони по-прежнему потели, и член по-прежнему болезненно упирался в ширинку брюк.
Он подумывал о том, что сейчас разденется, заберется в кровать и постарается кончить достаточно сильно, чтобы вырубить себя на оставшуюся ночь.
Обидно, что довольствоваться придется руками.
- Интересно, передоз Виагры ощущается так же? - пробормотал он себе под нос, вытаскивая свою карточку-ключ.
- Передоз чего?!
Фил был слишком напряжен и измучен, чтобы не испугаться голоса Бартона, прозвучавшего словно из ниоткуда. Он прикусил губу и развернулся, чтобы наткнутся взглядом на Клинта, лениво оперевшегося о стену коридора, с руками, засунутыми в карманы джинс, с таким видом, словно ничто в мире его не заботит.
Со всеми усилиями, на которые он был способен, Фил поинтересовался ровным голосом:
- И чем же я обязан вашей слежке за мной, Хоукай?
- Просто проверяю. Стив сказал, что по телефону ты звучал… странно, - Бартон наклонил голову и чуть прищурил глаза, - ты какой-то дерганный.
Это прозвучало не как вопрос.
В любое другое время Фил бы учтиво объяснил Бартону, что его беспокойство беспричинно и проигнорировал уже знакомый, нежеланный всплеск удовольствия. Но видимо эта «течка», запертая внутри Фила, трактовала вежливое беспокойство Бартона в нечто совершенно другое. Неожиданно Фил осознал, что не хочет чего-либо больше, чем вцепиться в лучника, затащить его к себе в спальню и молить.
- Я… - Фил наклонил голову и прикрыл глаза, стараясь удержать сбившееся дыхание под контролем. - Ничего особенного. Просто нужно выспаться.
- Нет. Я видел тебя невыспавшимся, Коулсон, и это не то.
Фил слышал, что, говоря, Бартон подходит ближе, и в его голове сейчас безумно билась лишь одна мысль. Только не прикасайся ко мне.
- Как я сказал, все в порядке, - ответил Фил.
Только слова прозвучали загнанно и едва ли не жалобно, невысказанное «пожалуйста» застряло у него в горле. Руки дрожали.
И было фатальной ошибкой открывать глаза, потому что Бартон, как оказалось, остановился буквально в нескольких сантиметрах от него. Глаза Хоукая расширились, когда он увидел, как Фил облизнул губы.
- Господи, ты… какого черта с тобой творится? – прошептал Бартон, поднимая руку и касаясь кончиками пальцев щеки Фила.
Коулсон не выдержал, застонал, и после этого уже ничто не могло остановить его.
- Ох, Боже, я… Мне надо… - крошечная рациональная часть его мозга, которая пока еще существовала, в ужасе наблюдала, как Фил вцепился в Бартона руками, буквально вплавился в его тело, и атаковал его рот, с силой целуя. Жадно, слишком мокро, слишком сильно, до нехватки кислорода.
Поцелуй был идеальным, словно глоток воды после долгих часов проведенных под слепящим солнцем. И Фил опять накинулся на Бартона, зарыв пальцы в его волосы, выдыхая «да, да» снова и снова.
Бартон резко вывернулся из его объятий, предостерегающе уперевшись ладонями в грудь Коулсона.
Его губы распухли и блестели от слюны, зрачки потемнели и расширились. Фил хотел его.
- Давай я лучше просто отведу тебя внутрь, - хриплым голосом произнес Бартон.
Одна его рука легко скользнула по шее Коулсона, и он забрал у него карточку-ключ, открыл дверь и только начал говорить что-то еще, как Фил рванулся к нему, одновременно притягивая Бартона к себе за ворот футболки, вцепляясь в его нижнюю губу.
- Коулсон… Фил, ну же, ты не… ты же не такой, ты не хочешь…
- Клянусь, если в ближайшие минуты я не почувствую тебя внутри себя, я умру. Потому что прямо сейчас я уже умираю, понятно? Я… мне это нужно, Бартон, просто… просто не говори об этом, не надо.
Они через многое прошли вместе за все эти годы, и Фил просил его о разных вещах и услугах, но это… Коулсон взмолился к своей гуманности, чтобы, когда «течка» спадет, в конечном итоге он не убил бы Бартона за грядущие сегодня события.
Футболка Клинта упала на спинку дивана рядом с галстуком и пиджаком Фила.
Он долго копался с пуговицами на своей рубашке пока Бартон не взял это на себя, рванув полы рубашки в стороны, и начал ласкать руками грудь и живот Фила. Он прижал его к стене, рядом с дверью, ведущей в спальню.
- Блядь, - выдохнул Бартон. - Пожалуйста, скажи, что ты будешь со мной разговаривать после всего этого.
И после он окончательно стянул рубашку Коулсона и поцеловал его, яростно и сильно, проталкивая свое бедро между ног Фила, позволяя тому бесстыдно тереться о него.
Фил выгнулся ему навстречу, а когда Бартон укусил его в основание шеи, он коротко вскрикнул и кончил.
Голова Бартона резко взметнулась.
- Черт, - произнес он, моргнув.
- Все нормально, поверь мне. Это только начало, - с трудом дыша, выдавил Фил, сознание которого слишком сильно заволокло пеленой возбуждения, чтобы рассмеяться над абсурдностью всей ситуации.
И он не ожидал, что Бартон громко зарычит и примется буквально сдирать с него брюки.
- Ты реален, да? – пробормотал Клинт, откидывая боксеры Фила в сторону и вцепляясь пальцами в его задницу, - Я не застрял в очередном своем мокром сне, правда?
- К сожалению, все это слишком реально, - ответил Фил, бездумно потираясь о Клинта снова вставшим членом.
Словно сквозь туман он подумал «Бартон фантазирует обо мне». Но все последующие мысли исчезли в тот момент, как лучник затащил его в спальню и лег сверху, придавив его к кровати.
Ощущения зашкаливали.
Фил не мог насытиться прикосновениями к обнаженной коже Клинта, теплом его тела, прижимающегося к нему. Ему казалось, что он никогда не получит то, что хочет, и Коулсон впился пальцами в напряженную спину Бартона, застонал, приподнимаясь навстречу его движениям, скрестив лодыжки за спиной Клинта. Он почувствовал, как горячая головка члена мазнула между его ягодицами, заставляя вздрогнуть от ощущений.
- Черт, подожди, остановись… Пожалуйста, скажи мне, что у тебя есть вся эта нужная хрень, - с дрожащим смехом выдавил Бартон, удерживая бедра Коулсона неподвижно.
Фил зажмурился, пытаясь думать сквозь всепоглощающий туман возбуждения. Презервативы, скорее всего, уже потеряли срок годности, но они хотя бы есть.
- Ванная, верхняя полка. Смазка… здесь, в ящике тумбочки.
Бартон застонал.
- Окей, этот образ застрянет у меня в голове на некоторое время, - пробормотал он и мокро поцеловал Коулсона, прежде чем скатиться с кровати и рвануть в сторону ванной.
Фил жалобно застонал оттого, что больше не чувствовал тепла Клинта, но потом попытался взять себя в руки, хотя бы для того чтобы достать смазку.
Всего лишь ощущение тюбика в руках заставило его член вздрогнуть и потечь предсеменной жидкостью.
Бартон вернулся в кровать, уже надев презерватив. Он забрал тюбик из рук Фила с пошлой ухмылкой, которая сползла с его лица секундой позже, когда Фил раздвинул ноги и начал растягивать себя смазанными пальцами.
- Боже, - прошептал Клинт, - ты когда-нибудь… я бы хотел, чтобы ты сейчас мог увидеть себя со стороны.
- Просто трахни меня, - простонал Фил, не обращая внимания на то, как развратно он звучит, как это совершенно не похоже на нормального Коулсона.
Но, слава богу, это был Бартон. Если кому-нибудь в особняке пришлось бы увидеть его в таком состоянии, Фил всегда будет рад, что этим человеком оказался именно Бартон.
Он ожидал, что Клинт возьмет его грубо, просто перекинув его ноги через свои плечи, и будет трахать его быстрыми, резкими толчками. Вместо этого Бартон забрался к изголовью кровати и сел, прислонившись к спинке. После этого он потянул Коулсона к себе на колени.
От возбуждения кружилась голова, мысли разбегались, и он непонятливо нахмурился на Бартона.
- Что…
- Позволяю вам руководить, сэр, - мягким голосом ответил Бартон, тоном подчиненного, который был сейчас не к месту и не к тому делу, которым они собирались заняться. - Делай со мной все, что тебе нужно, ладно? Все, что ты хочешь.
Фил начал что-то говорить, может быть утверждать, что это не было тем, чего он хотел в целом, но толстый член Клинта уперся в его отверстие, настойчивый и горячий, и после этого все, что мог думать Фил, было «Да».
Он держался за плечи Бартона, садясь на него, и тихо охнул, когда Бартон заполнил его полностью. Это не должно было ощущаться так хорошо, настолько идеально, что даже тихо пульсирующая боль от растяжения, напоминающая, что его телу надо приспособиться, приносила удовольствие.
- Узкий, - прошипел Клинт сквозь сжатые зубы, вцепившись в бедра Коулсона.
Фил мотнул головой и попытался улыбнуться, но Бартон двинулся в нем, подтягивая его к себе ближе, и уже в следующий момент они начали ритмично двигаться.
В основном ритм контролировал Коулсон, а Клинт толкался в него. Его потемневшие глаза пристально всматривались в лицо Фила с пугающей ясностью.
Коулсон не мог не целовать Бартона, ему нужно было чувствовать его всего.
Филу казалось, словно в нем зарождается сверхновая, будто внутри него медленно взрывается нечто неестественно горячее, пробегая по всем нервным окончаниям, ослепляя.
Он с криком кончил. Одной рукой он упирался в изголовье кровати, а другая была запущена в волосы Клинта, он прижался лбом ко лбу Бартона, пока его встряхивало, пока он изливался на свой живот и грудь Клинта.
В отличие от предыдущих оргазмов, казалось, что этот длится вечность, выжимая Фила досуха, до тех пор, пока он с всхлипом не рухнул на Бартона, уткнувшись носом в его шею.
Он чувствовал, как Клинт дрожит под ним, отчаянно нуждаясь в разрядке. Коулсон поднял голову, поцеловал его щеку и прошептал:
- Давай…
Бартон сильно сжал его обеими руками и несколько раз глубоко и резко толкнулся, прежде чем обмякнуть.
Фил чувствовал себя невозможно уставшим, словно разбитым на части, но он никогда и не ощущал себя более удовлетворенным и счастливым. Он снова зарылся носом в изгиб шеи Клинта и зевнул, уже погружаясь в сон.
Бартон рассмеялся низким, тихим смехом.
- Собираетесь уснуть на мне, сэр? - прошептал он, одной рукой поглаживая Коулсона по спине.
Фил хотел что-нибудь ответить, но заснул, прежде чем произнес хоть слово.
Три дня спустя Коулсон сидел напротив Фьюри, аккуратно сложив руки на коленях.
- Таким образом, получается, что теперь все в порядке? - спросил Фьюри, не отрывая взгляда от отчета, - Нет больше иноземных афродизиаков?
Фил нисколько не краснел, особенно перед лицом начальства.
- Нет, сэр. Мои… гормональные уровни вернулись в норму.
Фьюри что-то неопределенно промычал в ответ.
- Я удивлен, что другие не пострадали от этого оружия, но я думаю, мы бы уже знали об этом.
- Да, мы бы знали. И так как это... странное оружие уничтожено, думаю, эта угроза теперь уже официально не является проблемой.
- Кажется, так… Ладно, на этом все, Коулсон. Иди, наслаждайся возможностью ходить по штабу без стояка.
Фил откашлялся, игнорируя ухмылку Фьюри.
- Конечно, сэр.
Он был более чем готов вернуться назад, к нормальной жизни, но это также означало пытаться вести себя так, словно в последние несколько дней ничего не произошло. Фил был уверен, что справится с этим. Он действительно был в этом уверен.
Только было легче сказать, чем сделать. Особенно когда он обнаружил Бартона, дожидающегося его возле офиса Фьюри.
- Это может подождать, агент? – отрывисто спросил Фил, притворяясь, что перебирает документы в руках.
- Ты мог сказать мне, - сказал Бартон. Его руки были сложены за выпрямленной спиной, и он держался непривычно официально, но в его глазах мелькала уязвленность и боль.
Фил вздохнул.
- Мы не вполне понимали последствия того, что произошло. До вчерашнего дня... В сложившейся ситуации нечего объяснять, - он пошел в сторону своего офиса.
К сожалению, Бартон, не раздумывая, двинулся следом за ним.
- Это не то, что я имел в виду, и ты это знаешь, - сказал Бартон себе под нос, но достаточно громко, чтобы услышал только Коулсон.
Фил на самом деле был чрезвычайно занят в последние три дня. Настолько занят, что ему фактически, до сих пор, удавалось избегать личной встречи с Клинтом. Мысль о том, почему он делал это преднамеренно, шла уже пятым порядком.
- Ваша помощь была высоко оценена, агент, - напряженным голосом ответил Фил, горло немного сдавливало.
Бартон ничего не ответил. И когда Коулсон оглянулся, тот стоял прямо, а его губы были сжаты в тонкую линию.
Но как только они оказались в офисе, Клинт тихо закрыл дверь и после резко двинулся на Фила, пока тот не уперся в собственный стол.
- Моя помощь? – прошипел он, тыкая пальцем в грудь Коулсона, - Я не зашивал пулевое ранение, как в Танзании, Коулсон.
- Я понимаю, - тихо ответил Фил, и, боже, он действительно понимал. Вот почему он не мог больше смотреть в глаза Бартону, - И нет соответствующего способа отблагодарить тебя. Ты превзошел свои обязательства и служебный долг а я… я не должен был позволять тебе…
Клинт раздраженно выдохнул, его плечи опустились.
- Ты и не позволял мне.
- В ту секунду, когда я увидел тебя возле своей двери, я не должен был… Я как-то справлялся с этим до этого момента, но я сорвался, - «прости меня» хотел сказать Фил, но не мог заставить себя произнести эти слова.
Бартон покачал головой, а затем, к удивлению Коулсона, он чуть наклонился вперед и мягко коснулся ладонью щеки Фила, большим пальцем поглаживая уголок его губ. К досаде Коулсона, он вздрогнул от прикосновения и потянулся к ласкающей его руке, словно в крови все еще мог циркулировать остаток «течки».
- Ты думал об этом? – прошептал Клинт, - Я имею в виду, почему именно я заставил тебя сорваться?
- Просто ты оказался в неправильном месте в неправильное время. Влияние вируса было слишком сильно…
- Нет. Ты сорвался, потому что хотел этого. Потому что хотел меня, - Клинт мягко поцеловал Коулсона, просто осторожное касание губ, - вирус всего лишь усилил это желание.
Фил вяло попытался отстраниться.
В последние несколько дней он и так думал об этом слишком много, и он все еще помнил вкус губ Бартона.
- Я не контролировал себя. Просто воспользовался твоим… нашими рабочими отношениями.
- Я знаю, что ты не всегда признаешь это, но по факту, я уже давно, черт подери, взрослый, который может принимать свои собственные решения. Ты не сделал мне ничего плохого или того, чего я не хотел бы от тебя. Чего я хотел годами, - Клинт потерся носом о подбородок Коулсона. Другая его рука мягко скользнула по груди вниз и остановилась на бедре.
Становилось все труднее и труднее спорить с логикой Бартона.
- Уверены, что вирус не зацепил и вас тоже, агент? – вяло пошутил Фил. Его руки все еще сжимали край стола, но уже скорее по той причине, что он был опасно близок к тому, чтобы притянуть Клинта к себе и поцеловать в ответ.
- Мне не нужен внеземной секс-вирус, чтобы признать, что в каком-то роде я влюблен в вас, сэр, - выдохнул он в губы Коулсона.
После такого признания поцелуй был единственным вариантом.
- Только не жди от меня снова таких… вокальных способностей, - выдохнул Коулсон позднее. Его руки обвились вокруг шеи Бартона, а одна его нога была закинута на бедро Клинта.
- Это вызов? – мурлыкнул Бартон, пошло ухмыляясь.
Фил закатил глаза и едва подавил ответную усмешку, снова притягивая к себе Бартона.
Конец
* «heat» с английского переводится не только как жар или тепло, а еще - течка
** Счастливый час - маркетинговый термин для определенного периода времени, в течение которого магазины, рестораны, бары и прочие публичные места предлагают скидки на спиртные напитки, такие как пиво, вино и коктейли.
Этот термин также часто используется для описания сбора коллег по работе, в ресторане или баре после работы.
@темы: Рейтинг: NC-17, Nick Fury, Перевод, Steve Rogers, Maria Hill, Phil Coulson, Clint "Hawkeye" Barton, Fanfiction
И очень хорошо переведено, да
омгомгомг!! Совершенно потрясающий текст %))))
Пойду, покурю.
спасибо за такой вкусный перевод
Гордость закончилась за две мили до его офиса, на какой-то заправке.
вот такая она - гордость Филлипа Коулсона. заканчивается в самых неожиданных местах